29 ліпеня 2008
рускія ультранацыяналісты прапаноўваюць свой спосаб "гутаркі" са сталіністамі
- Music:Paul Desmond - Samba With Some
Дошка вмураваная ў правую сцяну касцёла прысвечаная фундатару Яну Валовічу. Цікавы тэст на лацінскім (каля дашкі польскі пераклад).
Вось мой дастакова вольны пераклад з польскай і трохі з лаціны, якую не ведаю :)
Знакаў прыпынку амаль што няма. Ян Валовіч быў у Маскве і як бачна з тэксту быў не апошнім сярод тых "крыважэрных палякаў" аб якіх толькі што ў Расеі зняты блокбасцер (назва - 1610 ?), бо ад ягонай працы там "ворагі справы сталі удзельнікамі для яе дабра". Наогул, каб гэта быў "мой" рэгіон, дык варта было б "пакапаць тэму". Але ... няма часу.
Пераклад:
Ян Валловіч, маршалак Войска Рымскага (Marsalcvs S.P.M.), бурмістр горада Гародня, муж аздабёны цнотай і вялікай пабожнасцю, ў радзіне з якой жыў аздабёны слаўнай упраўнасцю, што для вайны і пакоя велькай славы, што для нязменнай вернасці каралю Жыгімонту Аўгусту і Стэфану Вялікаму, досыць выпрабаванай імі і засведчанай у найнебяспечныя недаўнія гадзіны абаронай Масквы так кіраваў справай для рэспублікі (речы паспалітай), што ворагі справы сталі удзельнікамі для яе дабра. Але праца і сяброўка працы – хвароба знішчылі здароў’ё і страчаным стаў для рэспублікі абаронца праў грамадзян, суровы абаронца праўды прэзідэнт ў Радзе Знакамітых сваёй працай і цнотамі нястомны ваяр Бацькаўшчыны.
Пакінуўшы сваіх сыноў: Гераніма, Андрэя Евстаха, Паўла Людвіка – дачка Ганна Рэгіна, дачка Ганна ў гэтым месцы ў агульнай магіле з Людвікам зрадніліся для вышэйшага адпачынку аплакваныя сваёй радзінай.
Павел Валловіч, наймілейшаму крэўнаму і дарагому брату памятнік любові усім сэрцам спадзяюся што у дзень суда ласкава вызвалены ад він залічаны да выбраных.
ANNO DOMINI M.D.C. ХІІ
г.з. - 1612

Вось мой дастакова вольны пераклад з польскай і трохі з лаціны, якую не ведаю :)
Знакаў прыпынку амаль што няма. Ян Валовіч быў у Маскве і як бачна з тэксту быў не апошнім сярод тых "крыважэрных палякаў" аб якіх толькі што ў Расеі зняты блокбасцер (назва - 1610 ?), бо ад ягонай працы там "ворагі справы сталі удзельнікамі для яе дабра". Наогул, каб гэта быў "мой" рэгіон, дык варта было б "пакапаць тэму". Але ... няма часу.
Пераклад:
Ян Валловіч, маршалак Войска Рымскага (Marsalcvs S.P.M.), бурмістр горада Гародня, муж аздабёны цнотай і вялікай пабожнасцю, ў радзіне з якой жыў аздабёны слаўнай упраўнасцю, што для вайны і пакоя велькай славы, што для нязменнай вернасці каралю Жыгімонту Аўгусту і Стэфану Вялікаму, досыць выпрабаванай імі і засведчанай у найнебяспечныя недаўнія гадзіны абаронай Масквы так кіраваў справай для рэспублікі (речы паспалітай), што ворагі справы сталі удзельнікамі для яе дабра. Але праца і сяброўка працы – хвароба знішчылі здароў’ё і страчаным стаў для рэспублікі абаронца праў грамадзян, суровы абаронца праўды прэзідэнт ў Радзе Знакамітых сваёй працай і цнотамі нястомны ваяр Бацькаўшчыны.
Пакінуўшы сваіх сыноў: Гераніма, Андрэя Евстаха, Паўла Людвіка – дачка Ганна Рэгіна, дачка Ганна ў гэтым месцы ў агульнай магіле з Людвікам зрадніліся для вышэйшага адпачынку аплакваныя сваёй радзінай.
Павел Валловіч, наймілейшаму крэўнаму і дарагому брату памятнік любові усім сэрцам спадзяюся што у дзень суда ласкава вызвалены ад він залічаны да выбраных.
ANNO DOMINI M.D.C. ХІІ
г.з. - 1612

- Music:Cannonball Adderley - Fallen Feathers
